The Brain is a New Sexy *

* «Думайте, это сексуально!» - вольный перевод фразы из фильма.

Открыла я  давеча свеженькую пост-новгоднюю телепрограмму и искренне удивилась: ну надо же, и двух лет не прошло после премьеры, а канал «1+1»расстарался и выкупил у телекомпании ВВС правана показ одного  из самых нашумевших сериалов последнего времени «Шерлок»! Новое прочтение английской литературной классики произвело настоящее потрясение в умах зрителей. Показ и первого, и второго сезонов уже давно завершен, а съемки третьего еще не начались, но сериал по-прежнему занимает высшие строчки по популярности в  рейтингах, кое-где обходя даже культового «Доктора Хауса»! А ведь  «Шерлок» очень и очень невелик по  продолжительности: в каждом  из двух сезонов всего по три  серии длительностью с полнометражный фильм (размерность сопоставима со «Звездными войнами»), так что он не мозолил глаза телезрителям на продолжении месяцев, но фурор произвел потрясающий.

В.Ливанов и Ю.Соломин в "Приключениях Шерлока Холмса..."
В.Ливанов и Ю.Соломин в "Приключениях Шерлока Холмса..."

Как это меня  сейчас занесло написать о сериале, я вообще не совсем поняла. Во-первых, я вообще не  люблю сериалы (речь не об «Х-файлах» -святое не трогать!), и просмотренное мною многосерийное творчество можно пересчитать по пальцам одной руки. Во-вторых, я не люблю разнообразные ремейки, пересъемки и переделки классики - редко из этого выходит нечто путное. В-третьих, лучший  Шерлок Холмс Василий Ливанов! И это уже решила не я, а английская королева Елизавета ІІ J.

Наш фильм (кстати, по продолжительности его тоже можно отнести к сериалам) был сделан весьма аккуратно по книгам и  настолько в английском духе, что я  даже готова простить режиссеру совершенно ужасный с точки зрения  не только боевого искусства, но и банальной уличной драки,  эпизод с «борьбой баритсу» у Рейхенбахского водопада! В остальном же  советская постановка Конан Дойля и еще английская постановка Агаты Кристи (из серии «Она написала убийство») - это настоящий английский детектив в  лучшем его понимании.

Новый Шерлок Холмс - Бенедикт Камбербэтч
Новый Шерлок Холмс - Бенедикт Камбербэтч

Дотошные фанаты  подсчитали, что книги сэра Артура Конан Дойла пережили почти полсотни экранизаций в разных странах! 40 актеров в разные  времена исполняли роль Шерлока Холмса. Кстати почему-то постановщики чаще всего изображали гения дедукции мужчиной солидного возраста, с висками, убеленными сединой. Хотя  если обратиться к  первоисточнику, то выходит, что на момент  знакомства Холмсу было  что-то порядка 27-28,  а Ватсону чуть за 30, так что здесь кастинг в сериале ВВС больше  соответствует действительности. И  тем не менее В.Ливанов по-прежнему остается самым лучшим воплощением Конан-Дойлевского мистера Шерлока Холмса респектабельного, элегантного и неторопливого, истинного викторианского джентльмена. А  новый Шерлок Холмс это ну это  просто Шерлок из 21 века, куда сценаристы ухитрились перенести основные сюжетные линии произведений сэра Артура. Это совершенно неординарный житель современного мегаполиса с его сумасшедшим темпом жизни. Невероятно быстрый, по-своему азартный, гениальный, прямолинейный, циничный, непредсказуемый, стильный, эгоистичный, безалаберный и элегантный одновременно, жесткий, ироничный, не вписывающийся в рамки рядового общества и плюющий на все  правила.

«-Шерлок, это неприлично!

 -К чёрту приличия

Одним словом – он совершенно не-воз-мож-ный! А  вкупе с каким-то нечеловеческим разрезом глаз  и странными, хотя и правильными, чертами лица выглядит полным  инопланетянином. Но зато как на нем сидят шикарные костюмы!!! 

Ватсон здесь  кстати тоже хорош. Да, за Шерлоковскими дедукциями ему не угнаться, но в нужные моменты он соображает быстро, а действует решительно…  хотя выглядит как добродушный плюшевый мишка… нет, не  мишка вылитый хоббит  (по-моему, для роли Бильбо  Бэггинса гримировать его было незачем!). К тому же у него настолько замечательная мимика, что ему и говорить особо не нужно  все мыслительные процессы легко, я бысказала элементарно читаются на круглой простоватой физиономии с носом-уточкой. Интересно, и почему во всех знакомых мне экранизациях доктор Ватсон выглядит этаким недалеким тюфячком? Потому что доктор? Но он же военный доктор!..

 ...Итак, 21 век начинается! Небоскребы, самолеты, Интернет и мобильная связь, но глобально совершенно ничего не поменялось. Такси в Лондоне по-прежнему зовётся «кэб», а в темных переулках британской столицы гнездятся преступники всех мастей… Ну а дальше всё классически:

Миссис Хадсон  имеет приработок к пенсии за сдачу  квартиры паре «достопочтенных джентльменов».

Шерлок играет на скрипке, ставит лабораторные опыты и  разгадывает детективные загадки, а когда они заканчиваются, от скуки палит по стенкам своей комнаты из  револьвера, огорчая миссис Хадсон.

Ватсон старательно конспектирует его подвиги, не переставая восхищаться гениальностью своего соседа, и заодно пытается спасти предоставленное им жилье от полного разрушения.

Инспектор Лестрад - Руперт Грейвз
Инспектор Лестрад - Руперт Грейвз

Майкрофт вовсю  руководит из-за кулис  британским правительствомпопутно с помощью ресурсов МИ-6 и достижений высоких технологий шпионя за деятельностью Шерлока (исключительно для его же блага и чтобы чтобы  младший братишка не огорчал мамочку).

Лестрад, скрипя зубами, идет на поклон к гению дедукции, поскольку Скотланд-Ярд как всегда сидит в  глубокой луже (а вы какое слово  подумали?!). «-Это инспектор Лестрад. Думаю, ты нам понадобишься И помоги мне бог! (шёпотом в сторону

Ирен Адлер  элегантно компрометирует и шантажирует самые сливки венценосной семьи Великой Британии и оставляет самого Холмса  в дураках и по уши влюбленным (ну насколько вообще может быть влюбленным человек, у которого вместо мозгов компьютерный процессор J).

«Из проверенных источников известно, что сердце у меня отсутствует.» 

Джим Мориарти - Эндрю Скотт
Джим Мориарти - Эндрю Скотт

Мориарти… оооо, ммм... Мориарти! В одном  из своих обозрений я говорила, что для успеха фильма ему крайне необходим колоритный злодей. Именно колоритный умный, изобретательный, имеющий вразумительные мотивы к своим злодействам и  харизматичный чтобы можно было следить не  отрываясь за каждым его жестом или словом, повизгивать от  восхищения и ждать,  когда же главный герой схватит его за  шкирку вы  что прочитали?!). В сериале Мориарти не профессор, как по книгам,  хотя его  сообразительность вполне достойна такого звания. В  остальном же он великолепен умен, преступен, многолик, непредсказуем, стилен (одинаково - в костюмах и в  действиях) в общем  он, как и Шерлок, не-воз-мо-жен.

 Ну вот, мы имеем оригинальный сюжет  в новых декорациях, новых актеров – «The game is on!» - игра начинается! Начинается и задает ритм, подчеркивающийся оригинальным саундтреком. Ритм  напряженный и рваный, то замедляющийся до  слоу-мо и даже  до стоп-кадра, чтобы  мы смогли заметить и рассмотреть детали, на которые Шерлоку понадобились доли секунды; то быстрый, совсем  быстрый, ошеломительный, когда  он начинает выкладывать результаты своих умозаключений тихо  ошалевающим слушателям. Остается только хлопать глазами и повторять следом  за Джоном: «Fantastic! Amazing! Brilliant

 

Игра, азартная игра, с высокими ставками. Это не какое-нибудь расследование банальной кражи со взломом, это риск. Каждая серия - это шахматная партия, которая ведет героев к трагической развязке в финале сезона Но развязка пока еще далека. Еще есть время для логических умозаключений, для  интересного квеста, предложенного сценаристами отыскивать многочисленные отсылки к оригиналу, порой выложенные на видное место, а  порой замаскированные или  слегка видоизмененные. А еще можно получить море удовольствия от диалогов персонажей. «Английский юмор» здесь просто на высоте, даже  когда ситуация порой совершенно не располагает к смеху. А уж если есть возможность небольшой передышки о, вот тут-то можно оторваться от души! Чего стоят только периодические намеки на «нетрадиционную ориентацию» героев! Конечно, это только в викторианской Англии два джентльмена могли снимать квартиру на двоих, не вызывая  абсолютно никаких «неправильных» мыслей. Нынче времена уже не те. Шерлоку с Джоном приходится буквально руками и ногами отбиваться от охочих до «жареных фактов» папарацци. Да что там папарацци, им не верит даже миссис Хадсон! Впрочем, отбиваться Джону приходится в одиночку. Шерлок по своему обыкновению плевал на всякие там предположения секс  его не беспокоит, его гораздо больше беспокоит дурацкая охотничья шапка  с двумя козырьками, в которой его  сфотографировали однажды, а теперь так и  норовят снова надеть. Да еще Майкрофт, пытающийся подсунуть брату «непыльную» работу на  британское правительство. Шерлоку неинтересно работать на корону и его не вдохновляет перспектива получения рыцарского звания. Но Майкрофт умеет быть настойчивым: работодатель ждет «на собеседование» в несусветную рань. Шерлоку не хочется ехать ни на какое "собеседование": он едва проснулся и только что вышел из душа. Но Майкрофт в случае  особой срочности может и вертолет с  парой телохранителей прислать за любимым братишкой. Что остается делать? Идти в Букингемский дворец  как есть после душа в одной  простыне. Еще и  королевскую пепельницу попутно стащить просто так, шутки ради. J В общем уверяю вас, скучать при просмотре не придется!

Чтож, включаем канал «1+1», поглядим... Украинские локализаторы окончательно фильм не испортили, хотя и старались! Непосредственно перевод оригиналу идентичен почти (ну за некоторыми исключениями), и по крайней мере соответствует сюжету, хотя несколько интересных фраз им переврать всё же удалось. Например в первой серии  почему-то не хватило изобретательности с разнообразием диалогов; любимым словом переводчика было «зачем?» (по-украински это звучит как «нАщо?») это «нащо» они натыкали буквально через фразу, чем изрядно намозолили мне слух! Порадовал же факт, что прокатчики не взялись переделывать многочисленные субтитры.

В этом сериале субтитры отдельная история: в нужные моменты они появляются поверх основного изображения и дополняют его, причем не только текстом, но и картинками - получается этакая анимированная манга. Карты местности, записки в блоге Ватсона, новостные полосы газет, коды и пароли, смс-ки, которыми очень любят обмениваться персонажи.., а уж умопостроения  Холмса вообще выполнены шикарно! Чтобы воспроизвести всё это качественно и согласно оригиналу, требуется чуть больше чем просто уметь пользоваться текстовым редактором!

Россияне работать поленились и налепили прямоугольные квадраты с  текстом где придется порой  на лицах героев или в таких  частях экрана, где ни в жизнь не догадаешься, к чему сия надпись относится. Украинцы решили не мудрствовать и ограничиться голосовым переводом текстов за кадром и за это им плюс. Но где они взяли  актеров для дубляжа? ГДЕ, спрашиваю я, можно было найти  столь ужасные голоса??? Ведь параллельно на  том же «1+1» идет турецкая «Роксолана», которую приятно и смотреть, и слушать. Но здесь абсолютно безликий «Майкрофт», унылая «миссис Хадсон»,  дребезжащие Ватсон и Холмс (это я еще не слышала, как озвучили Ирен Адлер и Мориарти! Заранее ужасаюсь). Ведь актеры играют не только лицом и жестами, они еще играют голосом, и в оригинале играют здорово, да и диалоги для  них написаны классные. Я уж не  говорю о потрясающем бархатистом, звучном баритоне Бенедикта Камбербэтча его можно просто слушать вместо  сказки на ночь! Нашла в Интернете, как он декламирует поэму Китса, не могу не поделиться. Послушали? Представили, каково мне было терпеть диалоги двух уныло читающих «с листа» реплики украинских дублеров!? Я слушала и терпела, поскольку уже почти наизусть помню, КАК оно должно  звучать на деле... Терпела-терпела пока Шерлок, с улыбкой на  своем породистом английском лице не произнёс голосом подвыпившего пролетария, отирающегося возле «наливайки»: «Гы-гы-гы»... Когнитивный диссонанс нахлынул с силой тихоокеанского цунами; следующей «волной» пришло желание убить горе-переводчика силой мысли на расстоянии! К счастью для последнего началась реклама и отвлекла меня от изобретения достойного способа казни J. Впрочем она не заканчивалась практически весь фильм. «1+1»  сделали гениальное изобретение: как показывать рекламу во время основного фильма внизу экрана лентой типа бегущей строки. Но если строка занимает обычно около 1/10 ширины экрана, то их лента  по скромной оценке  1/5 или даже ¼!!! В результате соотношение оригинала и рекламы напоминает нынешние пачки сигарет, на  которых основное место занимает жирный шрифт «Минздрав предупреждает». Пока еще в этой ленте «1+1» показывает только анонсы своих будущих передач, но я подозреваю, что недалек тот день,  когда там пойдет традиционная реклама йогуртов, порошков и прочих более и менее  интимных средств гигиены. И вообще рекламный ролик будет занимать всю часть экрана, а основная программа будет идти где-то  в дальнем левом углу в мелком масштабе! Простите, увлеклась. Вернемся к фильму.

И чей-то фанарт напоследок. Хорошо сделано!
И чей-то фанарт напоследок. Хорошо сделано!

Мой персональный  вывод: всем, кто не собирается с пеной у рта защищать литературный первоисточник от  произвола киносценаристов, и  кто готов к капитальному взлому стереотипов, сериал надо посмотреть обязательно! Но  смотреть его лучше в оригинале, изредка подглядывая в субтитры и наслаждаясь правильной английской речью. Наблюдать за похождениями весьма  оригинальной парочки из квартиры по адресу Бейкер-стрит 221-б, пытаться разгадать детективные загадки (ну или хотя бы пытаться сообразить, как это делает Шерлок), параллельно отыскивать аллюзии с книгами Конан Дойла, успевать за пулеметным темпом речи единственного в мире консультирующего детектива а не много  ли за раз  будет, скажете? А вы соберитесь и  думайтеэто так сексуально! J J J

 

ПС. Посмотрела в свежей газете программу телепередач на следующую неделю: «Шерлока» нет! Они что, выкупили только первый сезон?! Маловато будет! Ма-ло-вато!»

 

ППС. Если кого-то заинтересовало, что же так проникновенно бархатным голосом декламировал Б.Камбербэтч: "Ода соловью" Джон Китс. Можно ознакомиться.

 

 

...Вернуться на Кинорецензии...

Контакты:

e_sol@ua.fm